顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
生日 |
Geburtstag |
| |
|
| |
|
| 因为生日 |
Weil ich Geburtstag hatte |
| 我得到了一个彩色钱夹 |
Bekam ich ein buntes Portemonnaie |
| 我没有钱 |
Ich habe kein Geld |
| 也不喜欢那些乏味的分币 |
Und mag geschmacklose Münzen nicht |
| 我跑到那个古怪的大土堆后 |
Ich rannte hinter den seltsamen Erdwall |
| 去看那些爱美的小花 |
Um die schönheitsliebenden Blumen zu sehen |
| 我说:我有一个仓库了 |
Ich sagte: ich habe ein Lagerhaus |
| 可以用来贮存花籽 |
Ich könnte es nutzen, um Blumensamen darin aufzubewahren |
| 钱夹里真的装满了花籽 |
Und wirklich, das Portemonnaie war mit Blumensamen gefüllt |
| 有的黑亮黑亮 |
Einige glänzten schwarz |
| 像奇怪的小眼睛 |
Wie merkwürdige kleine Augen |
| 我又说:别怕 |
Ich sagte wieder: habt keine Angst |
| 我要带你们到春天的家里去 |
Ich bringe euch zum Frühling nach Hause |
| 在那儿,你们会得到 |
Dort werdet ihr |
| 绿色的短上衣 |
Grüne Jacken bekommen |
| 和彩色的花边的布帽子 |
Und Stoffmützen mit bunten Borten |
| 我有一个小钱夹了 |
Ich habe ein kleines Portemonnaie |
| 我不要钱 |
Ich will kein Geld |
| 不要那些不会发芽的分币 |
Will keine Münzen, die nicht aufkeimen können |
| 我只要装满小小的花籽 |
Ich will es nur mit winzigen Blumensamen füllen |
| 我要知道她们的生日 |
Und will wissen, wann sie Geburtstag haben |